2007年03月29日
【ガンバにまつわる楽器の話】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
イタリア語 サイト、リニューアルしました!こちらをクリック!
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
皆さん
こんにちは。
松本宗雄です。
サッカーJリーグの人気チームに「ガンバ大阪」がありますね。
このチーム名のガンバは、
この名前はイタリア語のgamba(ガンバ)と
日本語の「がんばれ」が掛けあわされてできました。
gambaはイタリア語で「足」という意味。
なるほど~、ですよね。
in gamba(イン ガンバ)だと
「丈夫な、有能な、優秀な」という意味になります。
この話題は少しホームページでも触れましたので、
今日は、これにもう一つ、
ガンバにまつわる楽器の話をご紹介します。
「ヴィオラ・ダ・ガンバ」という、
ヨーロッパの古楽器をご存じでしょうか?
このヴィオラ・ダ・ガンバはイタリア語で、
viola da gamba と書きます。
このgambaも、さきほどの「足」ですね。
ヴィオラ・ダ・ガンバは、
ヴァイオリンやチェロのような形をしていて、
足に挟んで弓で弾く楽器だからガンバが使われています。
16~18世紀のヨーロッパで広く使われていたようです。
「脚」で挟む楽器に対して、
ヴァイオリンのように「腕」で支えるのは、
viola da braccio(ヴィオラ・ダ・ブラッチョ)と呼ばれています。
braccio(ブラッチョ)は「腕」という意味です。
ガンバ大阪が話題にのぼったら、思い出してみてくださいね。
それでは、次回をお楽しみに!
やめられない♪・・・楽しくイタリア語をマスターしたい方は
今すぐこちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年03月20日
【エスカレーターに隠されているのは…】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
----------------------------
知識ゼロからイタリア語がよめるようになる無料音声セミナーは
こちらをクリック
----------------------------
こんにちは。
松本宗雄です。
さて、デパートなどにある「エスカレーター」。
英語で書くとescalatorですね。
このescalatorにはある単語が隠されています…。
それはなんでしょう?
では、この単語から最初の「エ=e」と、
最後の「ター=tor」を取り去ってみてください。
するとscalaという単語が残りますね。
このscalaは、イタリア語で「スカーラ」と発音し、
意味は「階段、はしご」なのです。
「よじ登ること」をイタリア語でscalata(スカラータ)、
フランス語でescalade(エスカラッド)と言いますが、
そこから派生して、英語のescalatorとなったようです。
このscalaは「段階」をあらわす言葉で、
「尺度」や「規模」、
音楽のドレミの「音階」という意味もあります。
そういえば、英語で「定規」のことや、
「あの人はスケールが大きい」と言うときの、
「scale=スケール」と同じでしたね。
それでは、次回をお楽しみに!
----------------------------
知識ゼロからイタリア語がよめるようになる無料音声セミナーは
こちらをクリック
----------------------------
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
http://itakichi.com/lettera.html
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
購読停止は次のURLをクリックしてください
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年03月11日
【日本人しか知らないイタリア語】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪・・・楽しくイタリア語をマスターしたい方は
今すぐこちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
ロッテの人気のお菓子、「トッポ」をご存じですね。
このトッポはTOPPOですが、意味はなんでしょう?
私は、商品をみるとなんでも「これはイタリア語じゃないか?」と
勘ぐるようになっていますが、
このトッポは大発見!
toppoは、イタリア語の辞書をみると、
「(木を切ったあとに残る)切り株」
という意味だったのです!
ところが、何人かのイタリア人に、
「toppoという単語を知ってる?」と聞いたところ、
「シラナカッタ、ツカワナイ」と言われてしまいました。
どうやらイタリア語でもマイナーな単語のようです・・・。。
それをお菓子の名前にするのもおかしいなあ?
そこで、早速私はロッテの「お客様相談室」に電話!
このトッポの由来を聞くと、
「これは背の高い『ノッポ』から名づけられました。
イタリア語では『切り株』ですか? ほう~・・・」
と感心されました。残念・・・。
この世紀の大発見も、由来は違う結果でしたが、
トッポというお菓子を今一度よく眺めてみましょう。
確かに、「木」をイメージして茶色で、
枝のあとがついていたりしませんか?
偶然にしてはできすぎですよね?
イタリア人に会ったら、
toppoはイタリア語で「切り株」という意味だよ、
と教えてあげましょう。
やめられない♪・・・楽しくイタリア語をマスターしたい方は
今すぐこちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
http://itakichi.com/lettera.html
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
購読停止は次のURLをクリックしてください
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
« 2007年02月 | メイン | 2007年04月 »
「やめられない♪非常識で楽しい イタリア語 講座」
読むだけで、イタリア語の知識が増えるメールマガジンを配信中!
参加したい方は、今すぐこちらに登録!(7日間無料メール講座は含まれません)






